黄帝曰:胃欲寒饮,肠欲热饮,两者相逆,便之奈何?且夫王公大人血食之君,骄恣从欲,轻人,而无能禁之,禁之则逆其志,顺之则加其病,便之奈何?治之何先。
岐伯曰:人之情,莫不恶死而乐生。告之以其败,语之以其善,导之以其所便,开之以其所苦。虽有无道之人,恶有不听者乎?
黄帝说:胃热宜于寒饮,肠寒宜于热饮,二者寒热相反,应该怎样治疗呢?尤其像王公大人,肉食之君,都骄傲纵欲,轻视别人,无法劝阻他们,劝阻就违背他们的意志,如顺着他们的意志,就会加重病情。像这样,如何治疗?先从哪里着手呢?
岐伯说:人之常情,没有不怕死而喜爱活着的。告诉他哪些对人有害处,哪些对人有好处,用适宜的指导他,解开他心中的苦痛。就是不太懂理的人,怎么会不听劝告呢?
黄帝曰:治之奈何?
岐伯曰:春夏先治其标,后治其本;秋冬先治其本,后治其标。
黄帝说:怎样治疗呢?
岐伯说:春夏,先治在外的标病,后治在内的本病;秋冬,先治在内的本病,后治在外的标病。
黄帝曰:便其相逆者奈何]?
岐伯曰:便此者,食饮衣服,亦欲适寒温。寒无凄怆],暑无出汗。食饮者,热无灼灼],寒无沧沧],寒温中适。故气将持。乃不致邪僻也。
]便其相逆:张景岳:“谓于不可顺之中,而复有不得不委曲,以便其情者也。”
]凄怆:形容寒冷重。
]灼灼:形容食物过热。灼,烧。
]沧沧:形容食物过凉。沧,寒冷。